Shalom, Salam, Ειρήνη
image_print

Από την δεκαετία του ’60 στα αεροπλάνα που μετέφεραν κάθε χρόνο δεκάδες χιλιάδες Εβραίους εποίκους στην κατεχόμενη Παλαιστίνη ακούγονταν το τραγούδι “Hevenu shalom aleichem”, που σημαίνει “Σας φέρνω την Ειρήνη”, Η προέλευσή του είναι Χασιδική και προϋπήρχε της δημιουργίας του Κράτους του Ισραήλ στην Παλαιστίνη. Όσο πλησίαζαν στο Τελ Αβίβ οι Εβραίοι έποικοι τραγουδούσαν με δάκρυα στα μάτια και ονειρεύονταν μια καλύτερη ζωή σε μια δική τους πατρίδα. Το κράτος του Ισραήλ τους είχε εξασφαλισμένη και κατοικία και εργασία.

Shalom, λέξη ίδιας προέλευσης με την αραβική λέξη Salam σημαίνει ΕΙΡΗΝΗ. Αποτελεί τόσο στους Ισραηλινούς όσο και στους Άραβες τον συνηθέστερο χαιρετισμό. Είναι το πιο συνηθισμένο “Καλημέρα” τους, είναι το αντίστοιχο του δικού μας “γεια σου”. Είναι η λέξη που προφέρεται καθημερινά από εκατομμύρια άτομα από συνήθεια κυρίως και όχι ίσως απόλυτα συνειδητά.

Είναι τραγικό να εύχεσαι το πρωί Shalom και το βράδυ να πνίγεις στο αίμα τον Παλαιστινιακό λαό, να δολοφονείς παιδιά και αμάχους στοχεύοντας ακόμη και νοσοκομεία, σχολεία, τεμένη, εκκλησίες…

Κανείς από τους εποίκους που τραγουδούσαν το “Hevenu shalom aleichem / Σας φέρνω την Ειρήνη” δεν υποψιάζονταν ότι κάποια μέρα το τίμημα για την απόκτηση πατρίδας θα ήταν με τη χρήση φονικών όπλων η στέρηση της πατρίδας των αυτόχθονων κατοίκων της Παλαιστίνης.

Στους δολοφόνους διαφεύγει η πείρα που αποκτήθηκε στο πέρασμα των αιώνων.

Στη θεολογία διδάσκεται το: «μάχαιρα έδωσες, μάχαιρα θα λάβεις», που σημαίνει πως όποιος μεταχειρίζεται το μαχαίρι, από μαχαίρι θα πάει. Στην τραγωδία «επτά έπί Θήβας» (στχ. 961), ο Αισχύλος λέει: «Παισθείς έπαισας», που θα πει: «Πληγήν έδωσες, πληγήν έλαβες» και στον Αγαμέμνωνα. (στ. 1430): «Τύμμα τύμμασι τίσαι» δηλαδή: «την πληγή με πληγή να την πληρώνεις».

Δεν μπορεί κανείς να μιλάει για “Ειρήνη” και να σκορπίζει ατιμωρητί τον θάνατο.

 

 

 

 

image_print